Давай рассказывай, мы такую песню только пьяными могли осилить, иначе слезы душат сразу.
Я уже как-то писал историю создания этой песни,в Викторинах,но сделаю это ещё раз,с радостью.
Есть в Осетии семья,где в Великой Отечественной войне погибли все сыновья.Сердце матери на смогло пережить,в живых остался только отец.Расул Гамзатов в одном из посещений Осетии узнал этот трагический факт,и его он потряс до глубины души.
Несколько позже Гамзатов посетил Японию,и там он познакомился со школьниками,которые делали аригами,бумажных журавликов,по японским поверьям если сделать 10.000 журавликов,то этим можно спасти жизнь человеку.Японские дети таким образом спасали жизнь девочке,жертве атомной бомбардировки Хиросимы,умирающей от лучевой болезни.
Стихи сложились в голове поэта,в небе,когда он самолетом Аэрофлота возвращался на родину.Написаны они были первоначально на аварском языке.Но для публикации в Союзной печати нужно было перевести их на русских.Перевод стихов Расул Гамзатович доверил своему однокашнику Науму Гребневу,ветерану Великой Отечественной,который поэтому в перевод вложил всю душу.
Стихи были напечатаны в журнале и о них узнал Марк Берснес,который и попросил Яна Френкеля написать музыку к стихам.Работа над песней шла тяжело,к тому же Бернес тяжело больной в то время всё поторапливал создателей.
Музыку Френкель,к стихам Гамзатова в переводе Гребнева,написал.Песню "Журавли" Бернес успел исполнить,это был его постскриптум.
Вот такая история,Вова!
Смерть не повод не идти в атаку.